| 意大利陶艺家富平印象 |
THE FIRST IMPRESSION TO FUPING POTTERY ART VILLAGE 对富平陶艺村的第一印象 Renza Sciutto伦扎•席托 我从朋友的故事里感觉富平陶艺村是一个真正特别的地方。 但事实证明它比我想象中的还要好,特别是它的项目伟大之处。 我非常高兴来到这里,我想感谢所有促使我成为这个伟大实践的一员的人们。 I had in my mind, from my friend’s tales, a real special place. But reality overcomings my dreams, expecially for the greatness of the project. I am so happy to be here and I want to thanks all the people that permitted me to be a part of this great reality Enrico Stropparo艾瑞克•斯卓帕罗 当我到达这里时马可波罗行记出现在我的脑海里, 从十三到二十一世纪,这次振奋人心的“交会”将会是中国2008里一个绝妙的故事。 Marco Polo’s tales came on my mind when I arrived here. From XIII to XXI century exciting “in contro” , a wonderful tale in the China 2008. Adriano Leverone阿俊纳•拉法农 我认为富平陶艺村的项目是一个伟大的设想,它给予所有艺术家在他们重要的新建博物馆区展示他们的创造力的机会,也为世界创造了一个当代陶艺收藏的契机。 I think that Fuping Pottery Art Village Project is a great idea that gives to all the guest artists the opportunity to show their creativity in the new important museum area and create a contemporary ceramic art collection Martha Eugenia Pachon马萨•艾雅•帕彻 当我到达富平陶艺中心时,我以为我已经找到了当代世界陶艺中心,的确如此! 这是沟通世界陶艺文化的第一座桥梁。 我们可以感受到古老而奇异的中国陶艺文化的气息。 能够代表意大利当代陶艺来到这里我感到非常欣慰和骄傲。 When I ‘ve arrived to the “Fuping Ceramic Center”, I,ve thought that I had found the center for contemporary ceramic art in the world and it is true! This is the first bridge among every ceramic cultures around the world. We can breathe an ancient and fantastic chinese ceramic culture. I thankfull and proud to be here to represent the Italian Contemporary Ceramic Giuliana Geronazzo乔琳娜•纪朗佐 博物馆从果园里凸现出来,它们的形状有罗马式的柔和风格。 博物馆建筑成曲状,是为了很好的保护艺术作品。 强烈的感情。 在这里我发现中国与世界的文化融合在了一起。 Museums rise from the orchards and their shape have Romanesque gentleness style Museum structure twist to protect art works Strong emotions Here I find the culture fusion between China and World Wide. Guido Mariani戈多•马瑞安妮 当我到达这里时我的第一印象是“工作正在进行”。 一个伟大的项目在投资陶艺的人的脑海里诞生了。 当地的人们非常友好的给我们提供一切我们需要的东西 The first impression when arrived at the Village was “work in progress” A great project born by a mind who invests on Ceramic Arts The local people here are really kindly to give us the available to work with all we need Elisa Confortini艾丽萨•康佛梯妮 我对博物馆建筑和里面的艺术收藏品印象非常深刻。 艺术家的空间是巨大而且符合人类环境改造学的。 这个项目对于我的工作和生活将是一个绝好的机会和极大的促进。 It is very impressive the museum architecture and the collections inside. Spaces for the artists are ergonomic and huge. This project will be a great opportunity, improving my work and my life Paolo Staccioli帕奥劳•斯特西奥里 我对博物馆区域的美丽壮观以及来自世界各地的各种各样的陶艺作品感到非常惊奇, 我想感谢这个伟大项目的推展者。 I am amazed by the greatness and beauty of the museum area and by the variety of artist works, coming from all over the world I want to thanks the promoter of this great project Mirta Morigi米他•莫里纪 我来自一个几个世纪前刚刚开设了法恩扎国际陶艺博物馆的城镇,那也是当今世界一个非常重要的博物馆之一。 因此我觉得2008年对于这两件大事来说是一个幸运年。 为意大利陶艺作品收藏开幕来到富平陶艺村我感到非常骄傲,我非常钦佩你们庞大的项目。 I came from a town where just one century ago was opened the International Ceramic Museum of Faenza , that is today one of the most important in the world So I think that 2008 will be a lucky year for the both events I’m proud to be here in Fuping Pottery Center for the italian ceramic collection opening and I’m really admired for the huge project that you are doing Francesco Raimondi弗朗塞思科•瑞莫迪 我喜欢这些好奇的人们以及他们面对外部世界的表情。 I like the curiosity of this people and how they put their faces in front of the rest of the world |








